«маслину словил» и «чики брики и в дамки»?

"маслину словил" и "чики брики и в дамки"?

  1. Все эти выражения из серии игр "S.T.A.L.K.E.R.". А ну чики-брики и в дамки - это что-то вроде считалочки, типа раз, два и ты труп, или раз, два, мы идм тебя искать (а как найдм - закопаем). А выражение: " Я маслину поймал (словил) ", - означают, что в того, кто это говорит попала пуля иили осколок (маслина - это как правило пуля).

  2. Да просто клепают мемы на ровном месте, т. к. неоткуда. Игры-то относительно старые, а фандом ещ жив, и местами даже пытается развиваться.
    Считается, что "Маслину поймал/словил" (словил пулю) и "А ну, чики-брики - и в дамки! " (иметь преимущество, обойти с фланга) - самые прикольные фразы из их блатного лексикона.

  3. "Чики-брики и в дамки" - это что то типо "Я тебя на раз-два-три приложу. Чики-брики это застрелить/зарезать, а в дамки это в гроб
  4. Это их коронные фразы. "Чики брики и в дамки! " это когда бандит хочет кинуть гранату или собирается нападать. А "Маслину словил" не требует объяснений.

  5. это их словарный запас, словить маслину означает попасть под пулю, насчет чики брики сам еще не понял

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *